Ich habe die Schlichtheit, gepaart mit Eleganz und Modernität, der Robjobjekte vor 40 Jahren entdeckt. Von Ihnen aus ging eine Faszination, die mich bewogen hat über Jahre hinaus eine der weltweit grössten Sammlungen, ca. 700 Robj-Schmuckstücke oder „Bibelots“, zusammen zu tragen. Alle Bilder sind Bestandteil meiner Sammlung.

Der Interessierte, der sich den restlichen Teil der Sammlung an Art-Deco-Porzellan von Robj Paris ansehen möchte, findet weitere Informationen und Bilder unter www.robj.ch

Viel Spass und Freude beim anschauen

Christian Cueni

J’ai découvert la simplicité, associée à l’élégance et à la modernité, des objets Robj il y a 40 ans. Cela a suscité en moi une fascination qui m’a poussé à rassembler, au fil des ans, l’une des plus grandes collections au monde, avec environ 700 pièces de bijoux Robj ou „Bibelots“. Toutes les images des figurines originales dans ce catalogue font partie de ma collection.

Les personnes intéressées qui souhaitent découvrir le reste de la collection de céramiques Art-Déco de Robj Paris, trouveront d’autres informations et images ci-dessous : www.robj.ch

Beaucoup de joie et de plaisir en regardant,

Christian Cueni

I discovered the simplicity, combined with elegance and modernity, of Robj objects 40 years ago. They sparked a fascination that led me over the years to assemble one of the world’s largest collections, approximately 700 Robj jewelry pieces, or „Bibelots.“ All images of the original figurines in this catalog are part of my collection.

Those interested in viewing the rest of the Robj Paris collection of Art Deco ceramics can find further information and images at www.robj.ch

Have fun and enjoy watching

Christian Cueni

Paris das Zentrum der Blütezeit des Art déco. Eine neue Freiheit der Form. Die Formen waren stilisiert, aber nicht verstörend. Die Eleganz der dekorativen Kunst eroberte von Paris aus Mode, Architektur und Wohnstil in der ganzen Welt. Im Jahr 1908 gründete Jean Born das Haus ROBJ. Der Name der Firma war ein Anagramm der Abkürzung des Namens ihres Gründers Jean Born = Robj.

Ursprünglich bot das Unternehmen elektrische Feuerzeuge und Räucherstäb-chen an, verlagerte aber nach und nach seinen Schwerpunkt auf die Herstellung und den Vertrieb von Kunstgewerbe-artikeln unter dem Slogan Bibelots de Robj (Robj Nippsachen). Zusammen mit Lucien Willemetz betrieb Jean Born einen Laden mit Porzellanfiguren und verschiedenen Objekten in der 3 rue d’hauteville in Paris.

Paris fut au cœur de l’apogée de l’Art Déco, une époque marquée par une nouvelle liberté de formes. Les lignes y étaient stylisées, mais toujours harmonieuses, sans jamais choquer. Depuis Paris, l’élégance des arts décoratifs s’est imposée dans la mode, l’architecture et les modes de vie à travers le monde. En 1908, Jean Born fonde la maison Robj, un nom formé à partir d’une anagramme de l’abréviation de son propre nom Jean Born = Robj.

À l’origine, l’entreprise proposait des briquets électriques et des bâtonnets d’encens. Progressivement, elle s’oriente vers la création et la distribution d’objets d’art et d’articles promotionnels, sous le slogan „Bibelots de Robj“. Aux côtés de Lucien Willemetz, Jean Born tient une boutique spécialisée dans les figurines en porcelaine et divers objets décoratifs, située au 3, rue d’Hauteville à Paris.

Paris was at the center of Art Deco during its heyday. The movement was marked by a new freedom of form. Shapes were pleasantly stylized. Radiating from Paris, elegant decorative arts conquered fashion, architecture and interior design throughout the world. In 1908, Jean Born founded the house Robj. The name of the company was an anagram of the abbreviation of the name of its founder Jean Born = Robj.

The company originally offered electric cigarette lighters and incense sticks, but gradually shifted its focus to the production and distribution of decorative arts items under the slogan Bibelots de Robj (Robj Knick-knacks). Together with Lucien Willemetz, Jean Born ran a shop selling porcelain figurines and various objects at 3 rue d’Hauteville in Paris.

Nach dem plötzlichen Tod, seines Schöpfers bei einem Autounfall, im Jahr 1922 wurde das Haus von Lucien Willemetz übernommen, der ihm mit einem farbenfrohen, fröhlichen und schelmischen Stil, endgültig zum Durchbruch verhalf und es aus der Anonymität herausführte.

Suite au décès soudain de son créateur dans un accident de voiture en 1922, la maison a été reprise par Lucien Willemetz, qui lui a permis de sortir de l’anonymat grâce à un style coloré, joyeux et espiègle, lui assurant ainsi un succès retentissant.

After the sudden death of its creator in a car accident in 1922, the house was taken over by Lucien Willemetz, whose colorful, cheerful and mischievous style led to a surge of popularity.

Robj Caddy (Halter für Cocktailstäbchen) und Robj Golfer (Cocktailshaker) signiert/Robj Caddy (support pour bâtonnets à cocktail) et Robj Golfer (shaker à cocktail) signés/Robj Caddy (holder for cocktail sticks) and Robj Golfer (cocktail shaker) signed

Höhe/Hauteur/Height = 17 cm/26 cm

Robj Mexikaner Duftlampe Porzellan signiert/Robj Lampe à parfum mexicaine en porcelaine signée/Robj Mexican fragrance lamp porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 17 cm

Robj Carmen Lampe Porzellan signiert/Robj Lampe Carmen en porcelaine/Robj Carmen lamp porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 28 cm

Robj Faust Lampe Porzellan signiert/Robj Lampe Faust en porcelaine/Robj Faust lamp porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 28 cm

Robj Faust Lampe Porzellan signiert/Robj Lampe Faust en porcelaine/Robj Faust lamp porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 28 cm

Robj Trommler Porzellan signiert/Robj Batteur signé/Robj Drummer signed

Höhe/Hauteur/Height = 18 cm

Robj Tabakdose Porzellan signiert/Robj Boîte à tabac en porcelaine signée/Robj signed porcelain tobacco tin

Höhe/Hauteur/Height = 25 cm

Robj Tabakdose Porzellan signiert/Robj Boîte à tabac en porcelaine signée/Robj signed porcelain tobacco tin

Höhe/Hauteur/Height = 21 cm

Robj Aschenbecher Craquelé signiert/Robj Cendrier craquelé signé/Robj ashtray craquelé signed

Höhe/Hauteur/Height = 14 cm

Robj Cowboy von Pierre Toulgouat 1927 Craquelé signiert/Robj Cowboy de Pierre Toulgouat 1927 Craquelure signé/Robj Cowboy by Pierre Toulgouat, 1927, craquelure, signed

Höhe/Hauteur/Height = 18 cm

Robj Vogelpaar Duftlampe Porzellan signiert/Robj Lampe à parfum paire d’oiseaux en porcelaine signée/Robj bird pair fragrance lamp porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 18 cm

Robj Faust Lampe Craquelé signiert/Robj Lampe Faust craquelé signée/Robj Faust lamp craquelé signed

Höhe/Hauteur/Height = 30 cm

Robj Katze Duftlampe Porzellan signiert/Robj Lampe à parfum chat en porcelaine signée/Robj cat fragrance lamp porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 18 cm

Robj Tiefseetaucher Cigaretten-
anzünder Porzellan signiert/Robj Briquet scaphandrier en porce-laine signé/Robj Deep Sea Diver Cigarette Lighter porcelain sig-ned

Höhe/Hauteur/Height = 25 cm

Robj Mönch Tintenfass Craquelé signiert/Robj Encrier moine craquelé signé/Robj Deep Sea Diver Cigarette Lighter ceramic signed

Höhe/Hauteur/Height = 25 cm

Robj förderte und ermunterte die Gestalter und Künstler des Art Deco und des Kubismus, Maurice Guiraud-Rivière, Charles Lemanceau, Maurice Prost, Francis Thieck, Jeanne Lavergne, Henri Marin und E. Margerie, und bot ihnen eine Schauvitrine für ihre Werke. Zwischen 1927 und 1931 richtete das Unternehmen einen jährlichen Wettbewerb aus, bei dem neue Talente entdeckt werden konnten. Alleine 1928 gingen 170 Beiträge ein/Robj a soutenu et encouragé les créateurs et artistes de l’Art Déco et du Cubisme, tels que Maurice Guiraud-Rivière, Charles Lemanceau, Maurice Prost, Francis Thieck, Jeanne Lavergne, Henri Marin et E. Margerie, en leur offrant une vitrine pour exposer leurs Å“uvres. Entre 1927 et 1931, l’entreprise a organisé un concours annuel permettant de découvrir de nouveaux talents. Ce concours a rencontré un grand succès : en 1928, pas moins de 170 contributions ont été reçues/Robj promoted and encouraged the designers and artists of Art Deco and Cubism, including Maurice Guiraud-Rivière, Charles Lemanceau, Maurice Prost, Francis Thieck, Jeanne Lavergne, Henri Marin, and E. Margerie, and offered them a showcase for their works. Between 1927 and 1931, the company hosted an annual competition to discover new talent. In 1928 alone it received 170 entries

Robj Craquelé der Jäger signiert nach einem Modell des Künstlers Charles Lemanceau/Robj Le chasseur d’après un modèle de l’artiste Charles Lemanceau craquelé signé/Robj the Hunter after a model by the artist Charles Lemanceau craquelé signed

Höhe/Hauteur/Height = 12 cm

Robj Buchstützen Craquelé signiert/Robj Serre-livres craquelé signé/Robj bookends craquelé signed

Höhe/Hauteur/Height = 25 cm

Hergestellt von der Manufaktur Villeroy & Boch Luxembourg und herausgegeben von Robj Craquelé nach einem Modell von Maurice Guiraud-Rivière (1881-1947) um 1930/1931: Sklave/Fabriqué par la manufacture Villeroy & Boch Luxembourg et édité par Robj d’après un modèle de Maurice Guiraud-Rivière (1881-1947) vers 1930/1931 : Esclave Craquelé/Manufactured by Villeroy & Boch Luxembourg and published by Robj after a model by Maurice Guiraud-Rivière (1881-1947) around 1930/1931: Slave craquelé

Höhe/Hauteur/Height = 40 cm

Hergestellt von der Manufaktur Fau & Guillard, Boulogne sur Seine, herausgegeben von Robj Craquelé nach einem Modell von Maurice Guiraud-Rivière 1925, das Modell wurde 1928 im Salon des Artistes Décorateurs in Paris präsentiert: Helios/Fabriqué par la manufacture Fau & Guillard, Boulogne sur Seine, édité par Robj d’après un modèle de Maurice Guiraud-Rivière en 1925, le modèle fut présenté en 1928 au Salon des Artistes Décorateurs de Paris : Hélios Craquelé/Manufactured by the Fau & Guillard factory, Boulogne sur Seine, published by Robj after a model by Maurice Guiraud-Rivière in 1925, the model was presented in 1928 at the Salon des Artistes Décorateurs in Paris: Helios signed craquelé

Höhe/Hauteur/Height = 40 cm

Hergestellt von der Manufaktur Villeroy & Boch Luxembourg und herausgegeben von Robj nach einem Modell von Raymonde Guerbe: Spanische Tänzer Keramik um 1928/Fabriqué par Villeroy & Boch Luxembourg et édité par Robj d’après un modèle de Raymonde Guerbe : Danseuses espagnoles Céramique vers 1928 signée/Manufactured by Villeroy & Boch Luxembourg and published by Robj after a model by Raymonde Guerbe: Spanish Dancers ceramics signed around 1928

Höhe/Hauteur/Height = 45 cm

Robj Schneckenpaar Buchstützen Craquelé signiert/Robj Serre-livres paire escargot craquelé signé/Robj Snail Pair of Bookends craquelé signed

Höhe/Hauteur/Height = 17 cm

Robj Eisbären Buchstützen Craquelé signiert/Robj Serre-livres ours polaires craquelé signé/Robj Polar Bear Bookends craquelé signed

Höhe/Hauteur/Height = 27 cm

Robj Walkure Lampe Porzellan signiert/Robj Lampe Walkure en porcelaine signée/Robj Carmen lamp porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 33 cm

Robj Indianer Tintenfass Craquelé signiert/
Robj Encrier indien craquelé signé/Robj Indian inkwell craquelé signed

Höhe/Hauteur/Height = 21 cm

Robj spielende Katzen Duftlampe Porzellan signiert/Robj Lampe à parfum Chats Joueurs en porcelaine signée/Robj playing cats fragrance lamp porcelain signed Height

Höhe/Hauteur/Height = 16 cm

Robj Pierrot Federhalter Porzellan signiert/Robj Pierrot porte-stylo en porcelaine signé/Robj Pierrot pen holder porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 13 cm

Robj Schildkröte Duftlampe Porzellan signiert/Robj Lampe à parfum Tortue en porcelaine signée/Robj turtle fragrance lamp porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 11 cm

Robj war im eigentlichen Sinne des Wortes kein Fabrikant – die Anfertigung seiner Stücke wurde den besten Porzellanhersteller seiner Zeit, wie Manufacture royale de porcelaine de Sèvres, Villeroy & Boch in Luxemburg und Manufakturen in Limoges und Boulogne-sur-Seine anvertraut – er kann jedoch als bedeutender Förderer des Art Deco im Keramikbereich angesehen werden, und zwar in der Zeit, in der sich diese Richtung zur vollen Blüte entfaltete.

Robj n’était pas un fabricant au sens propre du terme. La production de ses pièces était confiée aux meilleurs fabricants de porcelaine de son époque, notamment la Manufacture royale de porcelaine de Sèvres, Villeroy & Boch à Luxembourg, ainsi que divers ateliers renommés de Limoges et de Boulogne-sur-Seine. Il peut cependant être considéré comme un promoteur important de l’Art Déco dans le domaine de la céramique, notamment à l’époque où ce mouvement a atteint son plein épanouissement.

Robj was not a manufacturer in the true sense of the word. The production of his pieces was entrusted to the best porcelain manufacturers of his time, such as the Manufacture royale de porcelaine de Sèvres, Villeroy & Boch in Luxembourg and factories in Limoges and Boulogne-sur-Seine. But he can be considered a significant promotor of Art Deco ceramics at a time when the movement was in full bloom.

Robj die Nackte Dose Craquelé signiert/Robj Boîte nue craquelée signée/Robj the naked can craquelé signed       Höhe/Hauteur/Height = 20 cm

Schließlich richtete die Firma in Boulogne-Billancourt eine eigene Dekorationswerkstatt ein, um die weißen Porzellanstücke zu verzieren, die im Rohzustand aus Limoges ankamen. Sie stellte Dekorateure ein, um die Farbgebung sicherzustellen, die in einem Muffelofen fixiert und zum Vorschein gebracht werden sollte. Auf dieser Produktion ist ein „Robj MB Boulogne“-Stempel angebracht, die mit der großen Wirtschaftskrise von 1929 eingestellt wird.

Finalement, l’entreprise a mis en place un atelier de décoration à Boulogne-Billancourt, afin d’embellir les pièces en porcelaine blanche qui arrivaient à l’état brute de Limoges. Elle engagea des décorateurs pour garantir la palette de couleurs qui devait être fixée dans un four à mufle et révélée par la suite. Cette production qui portait le tampon „Robj MB Boulogne“ a été arrêtée avec la grande crise économique de 1929.

Eventually, the company set up its own decorating workshop in Boulogne-Billancourt to decorate the white porcelain pieces that arrived in their raw state from Limoges. It hired decorators to apply glazes that would be fixed and brought to life in a kiln. Products made this way bear a „Robj MB Boulogne“ stamp, however the practice was discontinued in 1929 at the start of the Great Depression.

Robj Flaschen Porzellan signiert/Robj Bouteilles en porcelaine signées/Robj bottles signed porcelain      Höhe/Hauteur/Height = 30 cm

Im Autrag von Firmen, Comic Verlegern und Hotels stellte Robj individuelle Likörflaschen her. Die Modelle sind mit einer spezifischen Signatur versehen worden. Robj stellte sehr viele Varianten der Likörflaschen her, die nicht nur in den unterschiedlichen Formen sondern auch in den unterschiedlichsten Farben angelegt wurden. Vom gleichen Sujet wurden teilweise 3-4 Farbvarianten hergestellt, dazu zählten auch Flaschen wo die Hauptfarbe der Figur, wegen den teuren Buntfarben, der weissen Keramikfarbe Platz machen mussten.
Auch kleine Musterflaschen durften nicht fehlen, die in den Details zu den grossen Flaschen erstaunlich gut nachempfunden wurden.

Chaque modèle portait une signature spécifique, se différenciant non seulement par leurs formes variées mais également par une large gamme de couleurs. Pour le même sujet, il a été fabriqué jusqu’à 3-4 variantes de couleurs. Certaines variantes remplaçaient même la couleur principale par une peinture céramique blanche, en raison du prix élevé des pigments colorés.
De petites bouteilles d’échantillons accompagnaient parfois ces grandes bouteilles, reproduites de manière étonnamment fidèle aux détails des modèles originaux.

Robj created custom liqueur bottles for companies, comic book publishers, and hotels. The models were each given a specific signature. Robj produced many variations of the liqueur bottles, not only in different shapes but also in a wide variety of colors. Sometimes three or four color variations were produced for the same subject, including bottles where the main color of the character had to be replaced with white ceramic glaze due to the expensive color dyes.
Robj also made smaller sample bottles that reproduced the details of the larger versions surprisingly well.

Robj Flasche Porzellan Rohling/
Robj Bouteille en porcelaine vide/
Robj porcelain bottle blank

Robj Kleine Musterflaschen Porzellan signiert/Robj Petits bouteilles d’échantillons en porcelaine signés/Robj small sample bottles porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 14 cm

Robj stellte auch für Pol Rab (Französischer Künstler, Designer, Karikaturist und Maler der Art-déco-Ära) – Schöpfer von den Cartoonserien „Ric und Rac“ und „Nenufar“ diverse Werke her. Paul Abraham, geboren am 25.08.1898 in Paris, starb im Februar 1933 tragischerweise im Alter von nur 35 Jahren. Er benutzte das Pseudonym Pol Rab. Obwohl Pol Rab vor allem für seine Hunde-Cartoonfiguren bekannt ist, die er Ric und Rac nannte und die die Hauptfiguren seines Albums „Pas pour jeunes filles“ waren, entwarf er auch Theaterplakate und wirkte an Zeitschriften und anderen Verlagen mit.

Robj a également créé plusieurs Å“uvres pour Pol Rab, artiste français, designer, caricaturiste et peintre emblématique de la période Art Déco – le créateur des séries de dessins animés „Ric et Rac“ et „Nenufar“. Paul Abraham, né le 25 août 1898 à Paris, est tragiquement décédé en février 1933 à l’âge de seulement 35 ans. Il utilisait le pseudonyme Pol Rab. Bien qu’il soit surtout connu pour ses personnages de dessins animés canins, qu’il a appelés Ric et Rac et qui étaient les personnages principaux de son album „Pas pour jeunes filles“, il a également conçu des affiches de théâtre et a collaboré avec des magazines et d’autres éditeurs.

Robj also created various works for Paul Abraham, a French designer, caricaturist and painter of the Art Deco era. He used the pseudonym Pol Rab and created the cartoon series „Ric and Rac“ and „Nenufar.“ Born August 24, 1898, he died tragically in February 1933 at the age of just 35. Although Pol Rab is best known for his dog cartoon characters, which he called Ric and Rac and which were the main characters in his book „Pas pour jeunes filles,“ he also designed theater posters and contributed to magazines and other publications.

Robj Nenufar Flasche Porzellan signiert/Robj Bouteille Nenufar en porcelaine signée/Robj Nenufar signed porcelain bottle

Höhe/Hauteur/Height = 19 cm

Robj Ric und Rac Aschenbecher Craquelé signiert/Robj Cendrier Ric et Rac Craquelé signé/Robj Ric and Rac ashtray craquelé signed

Höhe/Hauteur/Height = 16 cm

Robj Ric und Rac Aschenbecher Craquelé signiert/Robj Cendrier Ric et Rac Craquelé signé/Robj Ric and Rac ashtray craquelé signed

Höhe/Hauteur/Height = 16 cm

Robj Giglio Figur Porzellan signiert/Robj Figurine Giglio en porcelaine signée/Robj Giglio figurine porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 24 cm

Robj Taxis Figur Porzellan signiert/Robj Figurine Taxis en porcelaine signée/Robj Taxis figurine porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 24 cm

Robj Le roi pausole Figur Porzellan signiert/Robj Figurine Le roi pausole porcelaine signée/Robj Le roi pausole figurine porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 24 cm

Robj Duftlampe Porzellan signiert/Robj Lampe à parfum en porcelaine signée/Robj fragrance lamp porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 18 cm

Das Lebensgefühl dieser Zeit machte auch vor der Küche nicht halt. Es wurden wunderschöne, hochwertige und fröhliche Kreationen, mit ein bisschen Ironie, für den täglichen Gebrauch hergestellt. Dazu gehörten Käseglocken, Tortenplatten, Eierbecher, Dosen für Gurken, Konfiture, Reis, Zucker, Kaffee und Flaschen für Essig und Öl.

L’esprit de cette époque ne se limitait pas aux grands décors ou aux pièces de collection : il s’exprimait aussi dans les objets du quotidien. Robj a ainsi conçu une gamme d’articles ménagers à la fois élégants, fonctionnels et empreints d’humour. Cela comprenait des cloches à fromage, des plats à gâteau, des coquetiers, des bocaux pour les cornichons, la confiture, le riz, le sucre, le café et des bouteilles pour le vinaigre et l’huile.

Beautiful, high-quality, and cheerful creations, with a touch of irony, were produced for everyday use. These included cheese domes, cake stands, egg cups, jars for pickles, jam, rice, sugar, coffee, and bottles for vinegar and oil.

Robj Tortenplatte Höhe = 17 cm – Käseglocke Höhe = 27 cm – Essig und Öl Flaschen Höhe = 20 cm – Teekrug Höhe = 27 cm alle Porzellan signiert/Robj Hauteur de l’assiette à gâteau = 17 cm – Hauteur du dôme à fromage = 27 cm – Hauteur des bouteilles de vinaigre et d’huile = 20 cm – Hauteur de la théière = 27 cm toutes les porcelain sont signées/Robj cake plate Height = 17 cm – cheese dome Height = 27 cm – vinegar and oil bottles Height = 20 cm – tea jug Height = 27 cm all porcelain signed

Dosensortiment mit jeweils einem lustigen, schelmischen Gesicht welches jeweils zum Inhalt der einzelnen Dose passte./Assortiment de boîtes, chacune ornée d’un visage amusant et espiègle, parfaitement adapté au contenu de chaque boîte./Assortment of containers, each with a funny, mischievous face that matched the contents.

Dem genauen Betrachter fallen auch lustige Details auf, die den Zeitgeist des Künstler in seiner Arbeit auszeichneten und dem Betrachter noch heute ein schmutzeln ins Gesicht zaubern. Der grüne Schal des Dosenkopfes endet als Schlangenkopf!/L’observateur attentif remarquera également des détails amusants qui caractérisaient l’esprit du temps dans l’Å“uvre de l’artiste et qui font encore sourire le spectateur aujourd’hui. L’écharpe verte du chef de canette finit par devenir une tête de serpent !/The close observer will also notice amusing details that characterized the spirit of the age and still elicit a smile today. The green scarf of the container’s head ends up as a snake’s head!

Robj Dosensortiment Porzellan alle signiert Höhe = kleinste Dose 14 cm – grösste Dose 18 cm/Robj Assortiment de boîtes en porcelaine, toutes signées. Hauteur = plus petite boîte 14 cm – plus grande boîte 18 cm/Robj porcelaine can range all signed Height = smallest can 14 cm – largest can 18 cm

Robj Lebensmittel Dosensortiment, jede Dose wurde mit einer Lebensweisheit oder Redewendung signiert./Assortiment de conserves alimentaires Robj, chaque boîte est signée avec une sagesse de vie ou un proverbe./Robj food container range, each elicit a piece of wisdom or saying.

Robj Dosensortiment Porzellan signiert Höhe = 23 cm – 22 cm – 22 cm – 18 cm – 17 cm – 15 cm/Robj Assortiment de boîtes en porcelaine signées Hauteur = 23 cm – 22 cm – 22 cm – 18 cm – 17 cm – 15 cm/Robj tin assortment porcelain signed Height = 23 cm – 22 cm – 22 cm – 18 cm – 17 cm – 15 cm

Robj Eierbechersortiment Porzellan signiert/
Robj Assortiment de coquetiers en porcelaine signé hauteur/Robj egg cup assortment porcelaine signed

Höhe/Hauteur/Height = 6 cm

Villeroy & Boch Luxembourg
Die Figuren der Manufaktur Villeroy & Boch Luxembourg waren meist einfarbig gehalten, sind aber sehr ausdruckstark und haben in den Details ihren ganz besonderen Charm./Les figurines de la manufacture Villeroy & Boch Luxembourg étaient généralement réalisées dans des teintes unies, mais elles se révèlent très expressives et présentent dans leurs détails un charme unique./The figures manufactured by Villeroy & Boch Luxembourg were mostly kept in one color, but are very expressive and have special charm in their details.

Robj der Geier Figur Keramik Hergestellt von der Manufaktur Villeroy & Boch Luxembourg signiert/Robj Figure du vautour Céramique de la manufacture Villeroy & Boch Luxembourg signée/Robj der Geier Figur Keramik Hergestellt von der Manufaktur Villeroy & Boch Luxembourg signiert

Höhe/Hauteur/Height = 43 cm

Robj 3 Matrosen Figur Keramik Hergestellt von der Manufaktur Villeroy & Boch Luxembourg signiert/Robj Figure 3 Marins Céramique de la manufacture Villeroy & Boch Luxembourg signée/Robj 3 sailors figurine ceramic made by the manufactory Villeroy & Boch Luxembourg signed

Höhe/Hauteur/Height = 31 cm

Robj Wandmaske und Dose Porzellan Hergestellt von der Manufaktur Villeroy & Boch Luxembourg signiert Maske Höhe = 28 cm – Dose Höhe = 24 cm/
Robj Masque mural et boîte en porcelaine de la manufacture Villeroy & Boch Luxembourg signé Hauteur du masque = 28 cm – Hauteur de la boîte = 24 cm/Robj wall mask and box porcelain manufactured by the manufactory Villeroy & Boch Luxembourg signed mask Height = 28 cm – box Height = 24 cm

Robj Aschenbecher Pozellan Hergestellt von der Manufaktur Villeroy & Boch Luxembourg signiert/Robj Cendrier en porcelaine de la manufacture Villeroy & Boch Luxembourg signé/Robj Ashtray porcelain made by the manufactory Villeroy & Boch Luxembourg signed

Robj Don Quijote Figur Porzellan Hergestellt von der Manufaktur Villeroy & Boch Luxembourg signiert/Figurine Robj Don Quichotte en porcelaine de la manufacture Villeroy & Boch Luxembourg signée/Robj Don Quixote figure porcelain made by the manufactory Villeroy & Boch Luxembourg signed

Höhe/Hauteur/Height = 24 cm

Hergestellt von der Manufaktur Villeroy & Boch Luxembourg und herausgegeben von Robj nach einem Modell von René Daemen: Jungfrau und Kind Keramik um 1935/Fabriqué par Villeroy & Boch Luxembourg et édité par Robj d’après un modèle de René Daemen : Vierge à l’Enfant Céramique vers 1935/Manufac-tured by Villeroy & Boch Luxembourg and published by Robj after a model by René Daemen: Virgin and child ceramic circa 1935

Höhe/Hauteur/Height = 40 cm

Robj Jazzband 4 Figuren Porzellan weiss/schwarz/rot–gelb signiert/Robj Groupe de jazz 4 figurines en porcelaine blanche/noir/rouge–jaune signé/Robj Jazz band 4 figures porcelaine black/white/red–yellow signed

Höhe/Hauteur/Height = 24 cm

Robj Figuren wurden in verschiedenen Farbkombinationen und Auflagenzahlen hergestellt. Im 2. Weltkrieg wurden sehr viele Figuren zerstört, deshalb lassen sich die Auflagezahlen nur über die Verfügbarkeit einzelner Figuren eruieren. Dazu gehören die Jazzband mit den schwarzen Musikern, hier in drei Farbvarianten. Von der weissen Version sind einige wenige Originale auf dem Markt erhältlich, dafür aber sehr viele Kopien. Andere Farbkombinationen sind fast nicht mehr käuflich zu erwerben! Sinnbildlich auch die beiden Japanerinnen als Tischlampe oder die beiden Ägypterinnen als Duftlampe, die durch die Farbvarianten ganz andere Wohnstile oder Kunden ansprechen sollten.

Les figurines Robj ont été produites dans diverses combinaisons de couleurs et en différentes quantités numérotées selon les éditions. Malheureusement, un grand nombre de ces pièces ont été détruites pendant la Seconde Guerre mondiale, rendant impossible toute estimation précise des volumes de production. Aujourd’hui, leur rareté est évaluée principalement en fonction de leur disponibilité sur le marché de la collection. Parmi les modèles emblématiques figure le groupe de jazz composé de musiciens noirs, décliné en trois variantes colorées. La version en céramique blanche subsiste en quelques exemplaires originaux, mais elle a fait l’objet de nombreuses copies, rendant les véritables pièces d’époque d’autant plus précieuses. D’autres combinaisons de couleurs sont presque introuvables aujourd’hui ! Des créations telles qu’une lampe de table mettant en scène deux Japonaises ou les deux Égyptiennes sous forme de lampe parfumée illustrent parfaitement l’ambition de Robj de séduire une clientèle diversifiée en jouant sur les références culturelles et les variations de teintes. Chaque combinaison visait un style de vie spécifique, exprimant l’esprit cosmopolite et audacieux des arts décoratifs de l’époque.

Robj figurines were produced in various color combinations and editions. Many figurines were destroyed in World War II, so the edition numbers can only be determined by the availability of individual figurines. These include the jazz band with the black musicians, shown here in three color variations. A few originals of the white version are available on the market, but many copies also exist. Other color combinations are almost impossible to find! The two Japanese women as a table lamp and the two Egyptian women as an aroma lamp are also symbolic, as their color variations were intended to appeal to completely different living styles and customers.

Robj Lampenfuss Geisha rot und weiss Porzellan signiert/Robj Pied de lampe Geisha en porcelaine rouge et blanche signée/Robj lamp base Geisha red and white porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 37 cm

Robj Ägypterinnen Duftlampen Porzellan signiert – gleiche Form unterschiedliche Bemalung/Robj Lampes à parfum femmes égyptiennes en porcelaine signées – même forme peinture différente/Robj Egyptian Porcelain Fragrance Lamps Signed – Same shape, different painting

Höhe/Hauteur/Height = 28 cm

Robj Dosen oder Bonbonieren waren sehr beliebt und zeichneten sich durch grosse Vielfalt an Grössen, Farben und Formen aus. Die Dosen eigneten sich, nebst der dekorativen Schönheit, auch als Aufbewahrunsort für Bonbons, Tabak, Lebensmittel, Schmuck und Kosmetik.

Les boîtes ou les bonbonnières Robj étaient très prisées et se distinguaient par une grande variété de tailles, de couleurs et de formes – reflet du raffinement et de l’inventivité de l’époque Art déco. Au-delà de leur aspect décoratif, ces boîtes ont été conçues pour être fonctionnelles. Elles servaient également de lieu de rangement pour des bonbons, du tabac, des aliments, des bijoux et des produits cosmétiques – alliant ainsi beauté, esthétique et fonctionnalité au quotidien.

Robj containers and candy boxes were very popular and featured a wide variety of sizes, colors, and shapes. In addition to their decorative beauty, the tins were also suitable for storing candy, tobacco, food, jewelry, and cosmetics.

Robj Dose craquelé signiert/Robj Boîte craquelée signée/Robj craquelure Jar signed

Höhe/Hauteur/Height = 28 cm

Robj Dose craquelé signiert/Robj Boîte craquelée signée/Robj craquelure Jar signed

Höhe/Hauteur/Height = 28 cm

Robj Dose craquelé signiert/Robj Boîte craquelée signée/Robj craquelure Jar signed

Höhe/Hauteur/Height = 28 cm

Robj Dose Porzellan signiert/Robj Boîte porcelaine signée/Robj porcelain Jar signed

Höhe/Hauteur/Height = 28 cm

Robj Dose Porzellan signiert/Robj Boîte porcelaine signée/Robj porcelain Jar signed

Höhe/Hauteur/Height = 28 cm

Robj Dose Porzellan signiert/Robj Boîte porcelaine signée/Robj porcelain Jar signed

Höhe/Hauteur/Height = 28 cm

Robj Dose Porzellan signiert/Robj Boîte porcelaine signée/Robj porcelain Jar signed

Höhe/Hauteur/Height = 28 cm

Robj Dose craquelé signiert/Robj Boîte craquelée signée/Robj craquelure Jar signed

Höhe/Hauteur/Height = 28 cm

Robj Dose Porzellan signiert/Robj Boîte porcelaine signée/Robj porcelain Jar signed

Höhe/Hauteur/Height = 28 cm

Robj Dose Porzellan signiert/Robj Boîte porcelaine signée/Robj porcelain Jar signed

Höhe/Hauteur/Height = 21 cm

Robj Dose Porzellan signiert/Robj Boîte porcelaine signée/Robj porcelain Jar signed

Höhe/Hauteur/Height = 21 cm

Robj Dose Porzellan signiert/Robj Boîte porcelaine signée/Robj porcelain Jar signed

Höhe/Hauteur/Height = 21 cm

Robj Dose craquelé signiert/Robj Boîte craquelée signée/Robj craquelure Jar signed

Höhe/Hauteur/Height = 24 cm

Robj Dose craquelé signiert/Robj Boîte craquelée signée/Robj craquelure Jar signed

Höhe/Hauteur/Height = 18 cm

Robj Dose craquelé signiert/Robj Boîte craquelée signée/Robj craquelure Jar signed

Höhe/Hauteur/Height = 24 cm

Robj Dose Porzellan signiert/Robj Boîte porcelaine signée/Robj porcelain Jar signed

Höhe/Hauteur/Height = 19 cm

Robj Dose Porzellan signiert/Robj Boîte porcelaine signée/Robj porcelain Jar signed

Höhe/Hauteur/Height = 22 cm

Robj Dose Porzellan signiert/Robj Boîte porcelaine signée/Robj porcelain Jar signed

Höhe/Hauteur/Height = 17 cm

Robj Dose Porzellan signiert/Robj Boîte porcelaine signée/Robj porcelain Jar signed

Höhe/Hauteur/Height = 17 cm

Robj Dose craquelé signiert/Robj Boîte craquelée signée/Robj craquelure Jar signed

Höhe/Hauteur/Height = 22 cm

Robj Dose craquelé signiert/Robj Boîte craquelée signée/Robj craquelure Jar signed

Höhe/Hauteur/Height = 17 cm

Robj Dose Frau mit weitem Rock Porzellan signiert, sinnbildlich für gleiche Form mit unterschiedlichen Farbvarianten/Robj Femme canette à jupe large en porcelaine signée, symbolique de la même forme avec différentes variations de couleurs/Robj Dose woman with wide skirt porcelain signed, symbolic of the same shape with different color variations

Höhe/Hauteur/Height = 13 cm

Robj Dosensortiment verschiedene Damen Porzellan signiert/Robj Assortiment de diverses porcelaine pour dames signé/Robj can assortment various ladies porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 18 cm

Robj Puderdose Porzellan signiert/Robj Poudrier porcelaine signé/Robj powder compact porcelain signed    Höhe/Hauteur/Height = 18 cm

Robj Dosensortiment verschiedene Charakteren Porzellan signiert/Assortiment de boîtes Robj divers personnages en porcelaine signé/Robj can range with different personalities porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 12 cm

Robj war ein Aushängeschild der französischen Keramikindustrie, die in der Zwischenkriegszeit florierte. Er betonte den Respekt für die „feine Arbeit“ der Töpfer von einst und öffnete sich zugleich hin zu neuen industriellen Prozessen. Die Figuren zeichneten sich durch stilisierte und humorvolle Art-Deco-Merkmale aus und zeigten oft Karikaturen von Musikern, Seeleuten oder traditionellen französischen Kostümen.

Robj était une figure emblématique de l’industrie céramique française, qui prospérait durant l’entre-deux-guerres. Il mettait en avant le respect pour le travail raffiné et le savoir-faire des potiers d’autrefois tout en s’ouvrant également à de nouveaux procédés industriels modernes, alliant ainsi savoir-faire artisanal et innovation technique. Ses créations se caractérisaient par des personnages aux traits stylisés, emblématiques du style graphique de l’Art Déco, souvent imprégnés d’humour et de légèreté. Robj donnait vie à des caricatures expressives représentant des musiciens, des marins, ou encore des personnages en costumes traditionnels français, représentant ainsi toute la richesse culturelle et populaire de son époque.

Robj was a figurehead of the French ceramics industry, which flourished during the interwar period. He emphasized respect for the „fine work“ of the potters of yesteryear while simultaneously opening himself up to new industrial processes. The figurines were characterized by stylized and humorous Art Deco features and often depicted caricatures of musicians, sailors, or traditional French costumes.

Robj dekorative Lampe für den Tag und in der Nacht als Duftlampe Porzellan signiert/Robj Lampe décorative en porcelaine le jour et lampe à parfum en porcelaine la nuit signée/Robj decorative lamp during the day and fragrance lamp at night porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 30 cm

Robj Duftlampe Porzellan signiert/Robj Lampe à parfum en porcelaine signée/Robj fragrance lamp porcelain signed    Höhe/Hauteur/Height = 15 cm

Robj Lampenfuss craquelé signiert/Robj Pied de lampe craquelé signé/ Robj lamp base craquelé signed     Höhe/Hauteur/Height = 37 cm

Robj Duftlampe Porzellan signiert/Robj Lampe à parfum en porcelaine signée/Robj fragrance lamp porcelain signed   Höhe/Hauteur/Height = 26 cm

Robj Duftlampe Porzellan signiert/Robj Lampe à parfum en porcelaine signée/Robj fragrance lamp porcelain signed    Höhe/Hauteur/Height = 26 cm

Robj Figur mit Perücke Porzellan signiert/Robj Figurine d’ange avec perruque porcelaine signée/Robj figure with wig porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 19 cm

Robj Fiebermesser Porzellan signiert/Robj Thermomètre en porcelaine signé/Robj Figurine with Thermometer porcelain

Höhe/Hauteur/Height = 28 cm

Robj Chinesen Buchstützen Porzellan signiert/Robj Serre-livres chinois en porcelaine signé/Robj Chinese bookends porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 19 cm

Robj Springreiter Buchstützen Porzellan signiert/Robj Serre-livres de saut d’obstacles en porcelaine signé/Robj show jumping bookends porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 20 cm

Robj Buchstützen Porzellan signiert/Robj Serre-livres en porcelaine signé/Robj bookends porcelain signed    Höhe/Hauteur/Height = 19 cm

Robj Idylle Figur craquelé signiert/Robj Figurine Idylle craquelée signée/Robj Idylle figure craquelé signed

Höhe/Hauteur/Height = 22 cm

Robj Idylle Figur craquelé signiert/Robj Figurine Idylle craquelée signée/Robj Idylle figure craquelé signed

Höhe/Hauteur/Height = 22 cm

Robj Duftlampe Porzellan signiert/Robj Lampe à parfum en porcelaine signée/Robj fragrance lamp porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 20 cm

Robj Figur Porzellan signiert/Robj Figurine porcelaine signé/Robj figure porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 19 cm

Robj Lampenfuss Porzellan signiert/Robj Pied de lampe en porcelaine signée/Robj lamp base porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 29 cm

Robj Lampenfuss Porzellan signiert/Robj Pied de lampe en porcelaine signée/Robj lamp base porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 29 cm

Robj Lampenfuss Porzellan signiert/Robj Pied de lampe en porcelaine signée/Robj lamp base porcelain signed

Höhe/Hauteur/Height = 29 cm

Robj Aschenbecher Porzellan signiert/Robj Cendrier en porcelaine signé/Robj porcelain Ashtray signed

Höhe/Hauteur/Height = 20 cm – 17 cm  – 18 cm

Robj Aschenbecher Porzellan signiert/Robj Cendrier en porcelaine signé/Robj Porcelain Ashtray signed

Höhe/Hauteur/Height = 11 cm – 8 cm  – 10 cm – 10 cm / 10 cm – 10 cm  – 10 cm – 10 cm

Robj Doppelseitige schwarz/weiss fotografierte Anzeige in Publistyle-Paris, die einen Teil seines Sortimentes zeigt./Robj Publicité photographiée en noir et blanc sur une double page dans Publistyle-Paris montrant une partie de sa gamme de produits./Robj Double-page black and white photographed advertisement in Publistyle-Paris showing part of his product range.

Bis in die frühen 1930er Jahre, waren ROBJ-Modelle oft in Kunstgewerbezeitschriften zu sehen, wo auch die Originalität und stets perfekte Ausführungsqualität dieser auf den ersten Blick erkennbaren Porzellan-Schmuckstücke hervorgehoben wurde. Heute gelten die Robj-Produkte als Sammlerstücke. Anzeigen oder Inserate waren in dieser sehr kreativen Zeit richtige Kunstwerke, die nur mit sehr grossem Aufwand hergestellt werden konnten. Trotz der eingschränkten Möglichkeiten wurden die Objekte wunderbar ins Licht gerückt. Mit wenigen Strichen und Schattierungen wurden die Figuren als Illustration dargestellt und zum Teil mit einer verkaufsfördernden Illustration ergänzt.

Jusqu’au début des années 1930, les modèles Robj étaient régulièrement présentés dans les magazines d’art et d’artisanat, où l’originalité et la qualité d’exécution irréprochables de ces véritables bijoux en porcelaine, étaient mises en avant. Les annonces ou les publicités étaient de véritables Å“uvres d’art en cette période très créative, nécessitant un travail minutieux pour leur réalisation. Malgré les possibilités limitées, les figurines étaient magnifiquement mis en valeur. Avec quelques traits et ombres, les figures étaient illustrées de façon expressive et parfois complétées par une illustration visant à stimuler les ventes. Ce soin apporté à la présentation des objets reflétait le raffinement visuel caractéristique des années folles.

Until the early 1930s, Robj models were often featured in arts and crafts magazines, where the originality and consistently perfect workmanship of these instantly recognizable porcelain pieces were highlighted. Today, Robj products are considered collector’s items. In this highly creative era, advertisements were true works of art that could only be produced with great effort. Despite the limited possibilities, the objects were beautifully presented. With a few strokes and shading, the figures were depicted as illustrations, sometimes supplemented with promotional elements.

Robj schwarz/weiss fotografierte und illustrierte Anzeigen aus diversen Zeitschriften./Robj a photographié et illustré des publicités en noir et blanc de divers magazines./Robj photographed and illustrated black and white advertisements from various magazines.

Robj versuchte sich auch in Glaskunst, so sind in Zusammenarbeit mit den damaligen Glas- und Eisenkünstlern einige Objekte (Vasen) nur in Glas oder mit Eisenhalterungen (Leuchten) entstanden./Robj a également tenté sa main dans l’art du verre, ce qui a donné lieu, en collaboration avec les artistes de l’époque, à la création de plusieurs objets (vases) réalisés uniquement en verre ou dotés de supports en fer (lampes)./Robj also tried his hand at glass art. In collaboration with the glass and iron artists of the time, some objects (vases) were created only in glass or with iron holders (lights).

Robj Werbefoto Lampe aus Glas mit Eisenfuss signiert/Robj Lampe photo publicitaire en verre avec base en fer signée/Robj advertising photo glass lamp with iron base signed

Höhe/Hauteur/Height = 25 cm

Robj Lampe aus Glas mit Eisenfuss signiert/Robj Lampe photo publicitaire en verre avec base en fer signée/Robj advertising photo glass lamp with iron base signed

Höhe/Hauteur/Height = 25 cm

Robj Tischlampe aus Glas mit Metallfuss signiert/Robj Lampe de table en verre signée/Robj glass table lamp with metal base signed

Höhe/Hauteur/Height = 15 cm

Robj Vase farbig aus Glas signiert/Robj Vase en verre coloré signé/Robj vase colored glass signed

Höhe/Hauteur/Height = 28 cm

Robj Vase farbig aus Glas signiert/Robj Vase en verre coloré signé/Robj vase colored glass signed

Höhe/Hauteur/Height = 34 cm

Robj Vase aus Glas signiert/Robj Vase en verre signé/Robj vase made of glass signed

Höhe/Hauteur/Height = 25 cm

Der Erfolg und die Beliebtheit der Robj Figuren verleitete andere Hersteller zur Nachahmung der Entwürfe. Georges Bastard, der 1912 ein Geschäft in der Straße Rue Sainte-Cecil 16 in Paris eröffnete, beauftragte so E. Margerie, die viele Objekte für Robj entworfen hatte, mit dem Design einiger skurriler Flaschen. Im Jahre 1990 wurde von Villeroy & Boch eine Nachauflage einiger Robj Stücke, unter dem Namen Villeroy & Boch Portugal Robj Collection, produziert! Die meisten dieser Nachproduktionen sind nicht in Originalgrösse und sind flacher in den Reliefausarbeitungen.

Le succès et la popularité des figurines Robj ont incité d’autres fabricants à imiter les designs. Georges Bastard, qui a ouvert un magasin au 16, rue Sainte-Cecil à Paris en 1912, a ainsi chargé E. Margerie, qui avait conçu de nombreux objets pour Robj, de créer des modèles originaux de plusieurs bouteilles inspirées par cet univers.En 1990, Villeroy & Boch a lancé une réédition de certaines pièces Robj, sous le nom de Villeroy & Boch Portugal Robj Collection ! Ces reproductions, tout en rendant hommage à l’original, sont souvent de dimensions plus petites et affichent des reliefs moins prononcés.

The success and popularity of the Robj figurines led other manufacturers to imitate the designs. Georges Bastard, who opened a shop at 16 Rue Sainte-Cecil in Paris in 1912, commissioned E. Margerie, who had designed many objects for Robj, to design some whimsical bottles. In 1990, Villeroy & Boch produced a reissue of some Robj pieces under the name Villeroy & Boch Portugal Robj Collection! Most of these reissues are not in original size and have flatter reliefs.